Review這種東西Stella很愛,原因無他,就是因為書、電影、表演、餐廳的數量種類都太過繁多;生也有涯,資金更是有限,深知沒有福氣樣樣都看、樣樣都吃,於是就會先從各式各樣的review了解一下想要看的書本、電影、戲劇、表演是否會讓人回味再三;吃完某家餐廳後體重上升被迫減肥時,會不會因為美食給予味蕾的美妙經驗,而覺得事後運動、節食是「應該付出的代價」。

坊間時常可見到集結成冊且強調時效性、必要性的review:死前一定要造訪的一百家餐廳、死前一定要看的一百部電影,諸如此類的品味升級必修課程;除了讓消費者按圖索驥之外,還極力勸導大家(或是威脅大家?)要在指定時間內(即臨死之前)完成。

日前在紐約時報網站的Books版看到一篇評論"1001 Books You Must Read Before You Die"的書評Volumes to Go Before You Die。作者用機智的文筆質疑"1001 Books"一書的公允性與閱讀書中所列出書本的必要性。

因為英文非母語,Stella閱讀時多以繁體中文書籍為優先,"1001 Books"一書中所列表的書籍與作者,自然很多是連聽都沒聽過的。聽過且看過的當代作家大概只有Paul Auster與J. M. Coetzee。Auster先生是New York-based的作家,認得他是因為大一英文的電影課看的Smoke這部電影;J. M. Coetzee是Stella媽介紹的,曾獲諾貝爾文學獎,是位作家又是位學者。Stella第一本自動自發看完的英文小說就是Coetzee的《屈辱(Disgrace)》。

因為文化背景不同,加上並未閱讀"1001 Books You Must Read Before You Die"一書;到底是書評的選書眼光好,還是"1001 Books"作者的眼光比較準確,實在不敢妄下斷語。雖然僅僅聽到紐約時報書評的一面之詞,但還是覺得"1001 Books"的作者選書的標準值得商確。

紐約時報書評提出的一些觀念是讓我認同的。我雖然喜歡Coetzee,但是覺得他恐怕不應該佔用十本書這樣巨大的數量,可以讓出個幾本,給其他優秀的前輩、還有一些非英語系的作家。另外,這千本書中,當代經典佔的比例似乎太多了些。Stella不是一味崇拜古籍的正典擁護者,但仍然覺得T.S. Eliot在Tradition and the Individual Talent中的觀念很值得參考。誠如Eliot在文中闡述的觀念,文學作品的重要性排序必須與時俱進,所謂的排行不是固定的,只要有新作品,排序就必須有所調整。

這麼說,是不是暗示那一千本書裡面多些新的、當代的作品是健康的呢?

對,多放些新作品是比較健康,比較「政治正確」,但是不是比較「美學正確」,就不得而知了。我總以為,當代的作品需要一些些時間,讓大家理解、消化。如果出版不久(不到二十年)就列入一千本死前必讀作品,好像有些操之過急;如果能先將這些當代作品給專門唸書、作論的同行作家、學者、專業評論家,先消化理解後,為這些優秀的當代作品系統的做出理論評析之後,再交予廣大的讀者,會是比較合適的。

Stella不是認為「只有專家的美感才是美感」,而是覺得生也有涯,書海無邊;專家過濾出來的書不見得比較「好看」,但是很多時候的確是比較「營養」、「有系統」的。如果deadline是死神的召喚,先讓專家幫大家浪費一些生命過濾,我個人相信是比較划算的。

記得Stella的老師曾經在課堂上說過,我們作研究、寫文章多是用客觀的(objective)觀點,其實就是主觀的(subjective)觀點看事情。人逃不出文化、社會經濟背景的限制,必定會宥於某種成見,不能全然客觀。所以所謂的品味(應該讀的書、應該吃的餐廳、應該去的地方)都有社會的建構性在其中。

我想,中文文化區的學者教授、作家、評論家齊心協力編纂的「死前必讀一千經典」,因為文化上的差異,想必會跟那位英國教授列出來的書單大不相同吧!


創作者介紹

Stella's Humble Flat

Stella 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • birgit1121
  • "中文文化區的學者教授、作家、評論家齊心協力編纂的「死前必讀一千經典」,因為文化上的差異,想必會跟那位英國教授列出來的書單大不相同吧!"

    誠哉斯言!^^
  • 感謝妳的留言,每次我寫到文學評論相關的東西都是門可羅雀。:P

    Stella 於 2008/06/08 18:30 回覆

  • birgit1121
  • 文學不是那麼好消化的啊!若不是我小六和國一時,把一堆世界文學名著k完,現在大概也沒耐性看了.^+++^
  • 妳好早熟喔!

    小六時我好像還不知道在幹麻,可能常常吃零食吧!XD

    我真的應該多讀讀書(羞~~)

    Stella 於 2008/06/12 09:34 回覆

  • vilde
  • 不好意思喔,不太了解死前要讀的一千本書什麼意思?人都要死了讀一千本書幹什麼,我的問題是,讀不讀一千本書都要死,殊途同歸都必死,讀不讀這一千本有什麼差別嗎?(是死得比較有品質還是..)如果是"去高雄前要讀的一千本書"或"每次跟李志忠出門前要讀的一千本書"我還比較理解,請解惑,謝謝...還有,為什麼這篇文章沒放照片呢?
  • 喔喔~你的問題問得很好,可是因為我是讀戲劇所的,太好、太複雜的問題都不會回答。XD

    沒有貼照片是因為找不到美女的照片,所以就不貼啦!

    Stella 於 2008/06/12 10:47 回覆

  • riguang
  • 樓上vilde的觀點很有趣
    不過仔細一想"死前必讀的一千本書"當然是人生如果沒讀到可能會遺憾的意思
    雖說殊途同歸都必死, 但玩過經驗過再死總是比較不枉來人世走這麼一趟
    就像進了迪士尼樂園, 你會說"總歸是要結束", 然後什麼都不做就坐在板凳上等關門嗎

    話說回來, 死前必做的事情是很個人的, 可能對有些人來說是讀好書, 有些人是旅遊, 有些人是享受美食
    "死前必讀的一千本書"只能反映作者個人的喜好, 而不是全人類奉行的圭臬
    唉唷, 我這麼認真幹麻, 反正也不會有人真的去照著書單逐本閱讀啦, 除非是作者的粉絲吧XD
  • 是啊,殊途同歸,難逃一死。但是有些人活得很精采,有些人過得不快樂。

    重要的是找到快樂的生活方式,唸不唸書,不是重點。‧‧‧我是這樣覺得啦。

    Stella 於 2008/06/12 10:48 回覆

  • mrgood
  • 天阿

    放暑假了~~~
  • 是啊,放暑假囉。
    可是我現在是上班族,沒有暑假可以放喔。:(

    Stella 於 2008/07/01 13:43 回覆

  • Ally
  • Hey Stella

    Hey, Stella,
    I am happy to see you in my blog as I just started to renovate and take care of it.
    I hang around your blog occasionally now since I found you write much frequently now.

    I spent most of June in SF, but am flying to Taipei tmr!!! I will spend most of time in Taipei before returning to my job in NY in Oct.
    Let's definitely meet then. ^_^
  • See you then, Dear!

    Stella 於 2008/07/04 21:40 回覆

找更多相關文章與討論